Хочу заметить, что перевод песенных текстов осуществляется в художественном стиле, что значит, что он не является дословным. Чтобы сохранить рифму a также учесть ритм музыки такой перевод требует креативного подхода и подборки альтернативных речевых оборотов одновременно позволяя сохранить основной посыл оригинального произведения. Я стараюсь оставаться максимально приближенной к оригинальному тексту, но музыкальный ритм и рифма имеют приоритет.
